A phrase meaning either:

1. "You are in the general vicinity of where I wish to travel, so get the HELL out of the way before I knock you over."

2. "I don't really care what you're doing at this moment, but I demand you pay attention to me."

Sometimes it's hard to tell the difference between the two.
1.Person1: "Excuse me."
Person2: "Yes?"
*dead, confused silence*

2.Person3: "Excuse me."
*Person4 moves out of the way*
Person3: Uh?
por Kenthar 13 de Dezembro de 2004
what the fuck you just say
boy 1: ya gurl a bitch
boy 2: excuse me
por lakeisha 18 de Julho de 2005
a better way of saying "MOVE!"
i can't think of an example...
por bryan 04 de Fevereiro de 2005
A term over used by Vickie Guerrero. As said in her whiny high pitched voice on WWE's Raw and Smackdown,
Fans: BOOOOOOOOOO
Vickie: EXCUSE ME! EXCUSE ME!!
Fans: BOOOOOOO!!!!
Vickie: I SAID EXCUSE ME! I HAVE SOMETHING TO SAY! EXCUSE ME!!!
por BallnBoy 07 de Abril de 2009
What you say when you fart. (Britain)
American: Excuse me.
British: -snigger-
por Desmondly 10 de Novembro de 2008

Email diário grátis

Digite seu endereço de email abaixo para receber nossa Palavra Urbana do Dia grátis toda manhã!

Os emails são enviados de daily@urbandictionary.com. Nós nunca enviaremos spam para você.

×